孟子曰:“舜生于诸冯,迁于负夏,卒于鸣条,东夷之人也。文王生于岐周,卒于毕郢,西夷之人也。地之相去也,千有余里;世之相后也,千有余岁。得志行乎中国,若合符节。先圣后圣,其揆一也。”
子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱洧。
孟子曰:“惠而不知为政。岁十一月徒杠成,十二月舆梁成,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也。焉得人人而济之?故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。”
孟子告齐宣王曰:“君之视臣如手足;则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。”
王曰:“礼,为旧君有服,何如斯可为服矣?”
曰:“谏行言听,膏泽下于民;有故而去,则君使人导之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里。此之谓三有礼焉。如此,则为之服矣。今也为臣。谏则不行,言则不听;膏泽不下于民;有故而去,则君搏执之,又极之于其所往;去之日,遂收其田里。此之谓寇雠。寇雠何服之有?”
孟子曰:“无罪而杀士,则大夫可以去;无罪而戮民,则士可以徙。”
孟子曰:“君仁莫不仁,君义莫不义。”
孟子曰:“非礼之礼,非义之义,大人弗为。”
孟子曰:“大人者,不失其赤子之心者也。”
孟子曰:“中也养不中,才也养不才,故人乐有贤父兄也。如中也弃不中,才也弃不才,则贤不肖之相去,其间不能以寸。”
孟子曰:“人有不为也,而后可以有为。”
译文
孟子说:“舜出生在诸冯,迁居到负夏,在鸣条去世,是东方边远地区的人。周文王出生在岐周,在毕郢去世,是西方边远地区的人。两地相距一千多里;时间相隔一千多年。而在中土实现他们的志向,就像有信物一样吻合,无论是在先的圣人还是在后的圣人,他们的准则是一样的。”
子产主持郑国的国政,用自己乘坐的马车帮助行人渡过溱水和洧水。
孟子说:“子产这只是小恩惠而不懂得政治。要是在在十一月份,搭好徒步行走的独木桥;在十二月份,建成可通行马车的大桥,百姓就不会忧虑徒步涉水了。做官的如果治理好政事,哪怕外出时让行人回避也可以,又怎么能去把行人一个个渡过河呢?所以,治理国家政事的人,要使每个人满意,时间也不够用啊。”
孟子告诉齐宣王说:“君主把臣子看待成自己的手足,臣子就会把君主看待如同心腹;君主把臣子看成马犬,臣子就会把君主看待如同常人;君主看待臣子如同尘土草芥,臣子就会把君主看待如同强盗仇敌。”
齐宣王说:“按照礼制,臣子要为自己过去的君主服丧,在什么情况下臣子才为君主服丧呢?”
孟子说:“君主对臣子的劝告能够接受,建议能够听取,因而恩惠能够下达到百姓;臣子因故要离去,君主能派人引导其出国境,并派人事先前往其要去的地方进行妥善安排;其离去三年后不回来,才收回他的土地房产;这样做叫做三有礼。做到这些,臣子就会为他服丧。现在做臣子,劝谏不被接受,建议不被听取,因此恩惠到不了百姓;臣子因故要离开国家,君主就派人拘捕他的亲族,并故意到他要去的地方为难他,离开的当天就没收了他的土地房产,这就叫做强盗仇敌。对于强盗仇敌,为什么还要服丧呢?”
孟子说:“没有罪而随便杀害士人,那么做大夫的就可以考虑离开;没有罪而随便杀害百姓,那么士人就可以考虑迁往别处。”
孟子说:“君主仁爱,就没有人不仁爱;君王提倡忠义,大臣百姓也都会讲忠义。”
孟子说:“不是社会行为规范的行为规范,不是最佳行为方式的行为方式,君子是不会做的。”
孟子说:“真正的君子,不要失去纯真善良的心。”
孟子说:“有道德的人能教育熏陶道德不高的人,有才智的人能教育熏陶才智低下的人;因此人们乐意自己家中有贤能的父兄。要是有道德的人嫌弃道德不高的人,有才智的人嫌弃才智低下的人,那么贤能和不贤能的人之间的距离,就不能用分寸来计量了。”
孟子说:“人要懂得有所不为,然后才能有所作为。”